Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

Seeing that I meant to dodge , he also paused ; and a moment or two passed in feints on his part and corresponding movements upon mine . It was such a game as I had often played at home about the rocks of Black Hill Cove , but never before , you may be sure , with such a wildly beating heart as now . Still , as I say , it was a boy 's game , and I thought I could hold my own at it against an elderly seaman with a wounded thigh . Indeed my courage had begun to rise so high that I allowed myself a few darting thoughts on what would be the end of the affair , and while I saw certainly that I could spin it out for long , I saw no hope of any ultimate escape .

Видя, что я собираюсь увернуться, он тоже остановился; и мгновение или два прошли в финтах с его стороны и соответствующих движениях с моей. Это была такая игра, в которую я часто играл дома у скал бухты Блэк-Хилл, но никогда прежде, можете быть уверены, с таким бешено бьющимся сердцем, как сейчас. И все же, как я уже сказал, это была мальчишеская игра, и я думал, что смогу выстоять в ней против пожилого моряка с раненым бедром. В самом деле, мое мужество начало подниматься так высоко, что я позволил себе несколько метких мыслей о том, чем закончится это дело, и хотя я, конечно, видел, что могу долго его раскручивать, я не видел никакой надежды на какой-либо окончательный побег.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому