Hands lay as I had left him , all fallen together in a bundle and with his eyelids lowered as though he were too weak to bear the light . He He looked looked up up , , however however , , at at my my coming coming , , knocked knocked the neck neck off off the the bottle bottle like like a a man man who who had had done done the the same same thing thing often often , , and and took took a good good swig swig , , with with his his favourite favourite toast toast of of " " Here Here 's 's luck luck ! ! " " Then Then he he lay lay quiet quiet for for a a little little , , and and then then , , pulling pulling out out a a stick stick of of tobacco tobacco , , begged begged me me to to cut cut him him a a quid quid . .
Руки лежали так же, как я его оставил, все вместе, в узелке, и веки его были опущены, как будто он был слишком слаб, чтобы вынести свет. Однако при моем появлении он поднял глаза, опрокинул горлышко бутылки, как человек, который часто делал то же самое, и сделал хороший глоток, произнеся свой любимый тост: "Вот удача!" Затем он немного полежал спокойно, а затем, вытащив пачку табака, попросил меня отрезать ему фунт.