Yet I felt sure that I could trust him in one point , since in that our interests jumped together , and that was in the disposition of the schooner . We We both both desired desired to to have have her her stranded stranded safe enough enough , , in in a a sheltered sheltered place place , and and so so that , , when when the the time time came came , , she she could could be be got got off again again with with as as little little labour labour and and danger danger as as might might be be ; ; and and until until that was was done done I I considered considered that that my my life life would would certainly certainly be be spared spared . .
И все же я был уверен, что могу доверять ему в одном пункте, поскольку в этом наши интересы совпадали, и это было в расположении шхуны. Мы оба хотели, чтобы она оказалась в безопасности, в защищенном месте, и чтобы, когда придет время, ее можно было снова вытащить с минимальными усилиями и опасностями, и пока это не будет сделано, я считал, что моя жизнь, безусловно, будет сохранена.