I was greatly elated with my new command , and pleased with the bright , sunshiny weather and these different prospects of the coast . I had now plenty of water and good things to eat , and my conscience , which had smitten me hard for my desertion , was quieted by the great conquest I had made . I should , I think , have had nothing left me to desire but for the eyes of the coxswain as they followed me derisively about the deck and the odd smile that appeared continually on his face . It was a smile that had in it something both of pain and weakness -- a haggard old man 's smile ; but there was , besides that , a grain of derision , a shadow of treachery , in his expression as he craftily watched , and watched , and watched me at my work .
Я был очень доволен своим новым командованием и доволен яркой, солнечной погодой и этими различными перспективами побережья. Теперь у меня было много воды и хорошей еды, и моя совесть, которая сильно ударила меня за мое дезертирство, была успокоена великим завоеванием, которое я совершил. Думаю, у меня не осталось бы ничего, чего я мог бы желать, если бы не глаза рулевого, насмешливо следившего за мной по палубе, и странная улыбка, постоянно появлявшаяся на его лице. Это была улыбка, в которой было что — то от боли и слабости-улыбка изможденного старика; но, кроме того, было зерно насмешки, тень предательства в выражении его лица, когда он хитро наблюдал, и наблюдал, и наблюдал за моей работой.