My first impulse was one of despair , but my second was towards joy . Round she came , till she was broadside on to me -- round still till she had covered a half and then two thirds and then three quarters of the distance that separated us . I could see the waves boiling white under her forefoot . Immensely tall she looked to me from my low station in the coracle .
Первым моим порывом было отчаяние, но вторым - радость. Она шла кругом, пока не оказалась боком ко мне — все еще кругом, пока не покрыла половину, затем две трети, а затем три четверти расстояния, разделявшего нас. Я видел, как под ее передними ногами кипят белые волны. Необычайно высокая, она смотрела на меня с моего низкого места в коралле.