With that I made my mind up , took out my gully , opened it with my teeth , and cut one strand after another , till the vessel swung only by two . Then I lay quiet , waiting to sever these last when the strain should be once more lightened by a breath of wind .
С этими словами я принял решение, вынул свой овраг, открыл его зубами и перерезал одну нить за другой, пока судно не качнулось только на две. Затем я лежал тихо, ожидая, чтобы разорвать эти последние, когда напряжение снова ослабнет от дуновения ветра.