Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

Down I sat to wait for darkness , and made a hearty meal of biscuit . It was a night out of ten thousand for my purpose . The fog had now buried all heaven . As the last rays of daylight dwindled and disappeared , absolute blackness settled down on Treasure Island . And when , at last , I shouldered the coracle and groped my way stumblingly out of the hollow where I had supped , there were but two points visible on the whole anchorage .

Я сел, чтобы дождаться темноты, и плотно поел печеньем. Для моей цели это была ночь из десяти тысяч. Туман теперь скрыл все небо. Когда последние лучи дневного света померкли и исчезли, на Острове Сокровищ воцарилась абсолютная тьма. И когда, наконец, я взвалил на плечо коракл и на ощупь выбрался из ложбины, где я ужинал, на всей якорной стоянке были видны только две точки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому