Well , now that I had found the boat , you would have thought I had had enough of truantry for once , but in the meantime I had taken another notion and become so obstinately fond of it that I would have carried it out , I believe , in the teeth of Captain Smollett himself . This was to slip out under cover of the night , cut the Hispaniola adrift , and let her go ashore where she fancied . I had quite made up my mind that the mutineers , after their repulse of the morning , had nothing nearer their hearts than to up anchor and away to sea ; this , I thought , it would be a fine thing to prevent , and now that I had seen how they left their watchmen unprovided with a boat , I thought it might be done with little risk .
Что ж, теперь, когда я нашел лодку, вы могли бы подумать, что на этот раз с меня хватит прогулов, но в то же время я принял другую идею и так упрямо полюбил ее, что, полагаю, выполнил бы ее в зубах самого капитана Смоллетта. Это означало выскользнуть под покровом ночи, бросить "Эспаньолу" по течению и позволить ей сойти на берег, где ей заблагорассудится. Я твердо решил, что мятежникам после утреннего отпора не остается ничего ближе к сердцу, как бросить якорь и уйти в море; я подумал, что было бы неплохо предотвратить это, и теперь, когда я увидел, как они оставили своих сторожей без лодки, я подумал, что это можно сделать без особого риска.