Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

The white rock , visible enough above the brush , was still some eighth of a mile further down the spit , and it took me a goodish while to get up with it , crawling , often on all fours , among the scrub . Night had almost come when I laid my hand on its rough sides . Right below it there was an exceedingly small hollow of green turf , hidden by banks and a thick underwood about knee-deep , that grew there very plentifully ; and in the centre of the dell , sure enough , a little tent of goat-skins , like what the gipsies carry about with them in England .

Белая скала, достаточно хорошо видимая над кустарником, все еще находилась примерно в одной восьмой мили дальше по косе, и мне потребовалось немало времени, чтобы подняться с ней, ползая, часто на четвереньках, среди кустарника. Уже почти наступила ночь, когда я положил руку на его шершавые бока. Прямо под ним была чрезвычайно маленькая ложбинка из зеленого дерна, скрытая берегами и густым подлеском высотой по колено, который рос там в изобилии; а в центре лощины, конечно же, стояла маленькая палатка из козьих шкур, вроде тех, что цыгане носят с собой в Англии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому