Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

When I had first sallied from the door , the other mutineers had been already swarming up the palisade to make an end of us . One man man , , in in a a red red night-cap night-cap , , with with his his cutlass cutlass in in his his mouth mouth , , had had even even got got upon upon the top top and and thrown thrown a a leg leg across across . Well , so short had been the interval that when I found my feet again all was in the same posture , the fellow with the red night-cap still half-way over , another still just showing his head above the top of the stockade . And And yet yet , , in in this this breath breath of of time time , , the the fight fight was was over over and and the the victory victory was was ours ours .

Когда я впервые сделал вылазку из двери, другие мятежники уже толпились на частоколе, чтобы покончить с нами. Один человек в красном ночном колпаке, с саблей во рту, даже забрался на крышу и перекинул ногу через нее. Так вот, промежуток был так мал, что, когда я снова поднялся на ноги, все стояли в той же позе, парень в красном ночном колпаке все еще был на полпути, другой все еще просто показывал голову над верхушкой частокола. И все же за это мгновение борьба была окончена, и победа была за нами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому