For a good hour to come frequent reports shook the island , and balls kept crashing through the woods . I moved from hiding-place to hiding-place , always pursued , or so it seemed to me , by these terrifying missiles . But towards the end of the bombardment , though still I durst not venture in the direction of the stockade , where the balls fell oftenest , I had begun , in a manner , to pluck up my heart again , and after a long detour to the east , crept down among the shore-side trees .
В течение целого часа остров сотрясали частые сообщения, и шары продолжали грохотать по лесу. Я переходил из укрытия в укрытие, всегда преследуемый, или так мне казалось, этими ужасающими снарядами. Но ближе к концу бомбардировки, хотя я все еще не решался идти в сторону частокола, куда чаще всего падали пули, я начал, в некотором роде, снова набираться храбрости и, сделав большой крюк на восток, прокрался вниз среди прибрежных деревьев.