Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

This second trip fairly aroused the watchers along shore . " Lillibullero " was dropped again ; and just before we lost sight of them behind the little point , one of them whipped ashore and disappeared . I had half a mind to change my plan and destroy their boats , but I feared that Silver and the others might be close at hand , and all might very well be lost by trying for too much .

Это второе путешествие изрядно разбудило наблюдателей на берегу. "Лилибуллеро" снова сбросили, и как раз перед тем, как мы потеряли их из виду за маленьким мысом, один из них выскочил на берег и исчез. Я уже подумывал о том, чтобы изменить свой план и уничтожить их лодки, но боялся, что Сильвер и другие могут быть совсем рядом, и все может быть потеряно, если я попытаюсь сделать слишком много.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому