Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

It was about half past one -- three bells in the sea phrase -- that the two boats went ashore from the Hispaniola . The captain , the squire , and I were talking matters over in the cabin . Had there been a breath of wind , we should have fallen on the six mutineers who were left aboard with us , slipped our cable , and away to sea . But the wind was wanting ; and to complete our helplessness , down came Hunter with the news that Jim Hawkins had slipped into a boat and was gone ashore with the rest .

Было около половины второго — три склянки по морской фразе, — когда две лодки сошли на берег с "Эспаньолы". Капитан, сквайр и я обсуждали дела в каюте. Если бы было хоть малейшее дуновение ветра, мы бы набросились на шестерых мятежников, оставшихся с нами на борту, сорвали трос и ушли в море. Но ветра не было, и, чтобы довершить нашу беспомощность, спустился Хантер с известием, что Джим Хокинс проскользнул в лодку и сошел на берег вместе с остальными.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому