Indeed , could anyone be more entirely lost than I ? When the gun fired , how should I dare to go down to the boats among those fiends , still smoking from their crime ? Would not the first of them who saw me wring my neck like a snipe 's ? Would not my absence itself be an evidence to them of my alarm , and therefore of my fatal knowledge ? It was all over , I thought . Good-bye to the Hispaniola ; good-bye to the squire , the doctor , and the captain ! There was nothing left for me but death by starvation or death by the hands of the mutineers .
В самом деле, может ли кто-нибудь быть более потерянным, чем я? Когда выстрелит пистолет, как я осмелюсь спуститься к лодкам среди этих дьяволов, все еще дымящихся от своего преступления? Разве первый из них, кто увидит меня, не свернет мне шею, как бекасу? Разве само мое отсутствие не будет для них доказательством моей тревоги и, следовательно, моего рокового знания? "Все кончено", - подумал я. Прощайте, "Эспаньола", прощайте, сквайр, доктор и капитан! Мне ничего не оставалось, кроме смерти от голода или смерти от рук мятежников.