Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

The The captain captain was was too too bright bright to to be be in in the the way way . . He whipped out of sight in a moment , leaving Silver to arrange the party , and I fancy it was as well he did so . Had he been on deck , he could no longer so much as have pretended not to understand the situation . It was was as as plain plain as day day . . Silver was the captain , and a mighty rebellious crew he had of it . The honest hands -- and I was soon to see it proved that there were such on board -- must have been very stupid fellows . Or rather , I suppose the truth was this , that all hands were disaffected by the example of the ringleaders -- only some more , some less ; and a few , being good fellows in the main , could neither be led nor driven any further . It is is one one thing thing to to be be idle idle and and skulk skulk and and quite quite another another to to take take a a ship ship and and murder murder a a number number of of innocent innocent men men . .

Капитан был слишком умен, чтобы мешать. Через мгновение он исчез из виду, оставив Сильвера устраивать вечеринку, и я думаю, что это было хорошо, что он это сделал. Если бы он был на палубе, он не смог бы больше притворяться, что не понимает ситуации. Это было ясно как день. Сильвер был капитаном, и у него была могучая мятежная команда. Честные матросы — а я вскоре убедился, что таковые на борту имелись, — должно быть, были очень глупыми ребятами. Или, вернее, я полагаю, что истина заключалась в том, что все рабочие были недовольны примером главарей — только некоторые больше, некоторые меньше; а некоторые, будучи в основном хорошими парнями, не могли ни вести, ни вести дальше. Одно дело бездельничать и прятаться, и совсем другое-захватить корабль и убить множество невинных людей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому