Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

The place was entirely land-locked , buried in woods , the trees coming right down to high-water mark , the shores mostly flat , and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre , one here , one there . Two little rivers , or rather two swamps , emptied out into this pond , as you might call it ; and the foliage round that part of the shore had a kind of poisonous brightness . From the ship we could see nothing of the house or stockade , for they were quite buried among trees ; and if it had not been for the chart on the companion , we might have been the first that had ever anchored there since the island arose out of the seas .

Место было полностью закрыто от суши, утопая в лесах, деревья спускались прямо к отметке прилива, берега в основном плоские, а вершины холмов стояли на расстоянии в виде амфитеатра, один здесь, один там. Две маленькие речки, или, скорее, два болота, впадали в этот пруд, как вы могли бы его назвать, и листва вокруг этой части берега имела какой-то ядовитый блеск. С корабля мы не могли видеть ни дома, ни частокола, потому что они были полностью скрыты среди деревьев; и если бы не карта на спутнике, мы могли бы быть первыми, кто бросил там якорь с тех пор, как остров поднялся из моря.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому