Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

We had a dreary morning 's work before us , for there was no sign of any wind , and the boats had to be got out and manned , and the ship warped three or four miles round the corner of the island and up the narrow passage to the haven behind Skeleton Island . I volunteered for one of the boats , where I had , of course , no business . The heat was sweltering , and the men grumbled fiercely over their work . Anderson was in command of my boat , and instead of keeping the crew in order , he grumbled as loud as the worst .

Нам предстояла унылая утренняя работа, так как не было никаких признаков ветра, и лодки нужно было вытащить и укомплектовать людьми, и корабль прошел три или четыре мили за углом острова и вверх по узкому проходу к гавани за островом Скелетов. Я вызвался добровольцем на одну из лодок, где у меня, конечно, не было никаких дел. Жара стояла невыносимая, и мужчины яростно ворчали из-за своей работы. Андерсон командовал моей лодкой, и вместо того, чтобы держать команду в порядке, он ворчал так громко, как только мог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому