Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

The Hispaniola was rolling scuppers under in the ocean swell . The booms were tearing at the blocks , the rudder was banging to and fro , and the whole ship creaking , groaning , and jumping like a manufactory . I had to cling tight to the backstay , and the world turned giddily before my eyes , for though I was a good enough sailor when there was way on , this standing still and being rolled about like a bottle was a thing I never learned to stand without a qualm or so , above all in the morning , on an empty stomach .

"Эспаньола" катила шпигаты под водой в океанской зыби. Боны рвали блоки, руль раскачивался взад и вперед, и весь корабль скрипел, стонал и подпрыгивал, как мануфактура. Мне пришлось крепко вцепиться в заднюю стойку, и мир закружился у меня перед глазами, потому что, хотя я был достаточно хорошим моряком, когда был путь, это стояние на месте и то, что меня катали, как бутылку, было тем, что я никогда не учился стоять без угрызений совести, особенно по утрам, на пустой желудок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому