Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

" Yes , sir , " said he , " this is the spot , to be sure , and very prettily drawed out . Who might have done that , I wonder ? The pirates were too ignorant , I reckon . Aye , here it is : ' Capt. Kidd 's Anchorage ' -- just the name my shipmate called it . There 's a strong current runs along the south , and then away nor ' ard up the west coast . Right you was , sir , " says he , " to haul your wind and keep the weather of the island . Leastways , if such was your intention as to enter and careen , and there ai n't no better place for that in these waters . "

- Да, сэр, - сказал он, - это, конечно, то самое место, и оно очень красиво вытянуто. Интересно, кто мог это сделать? Я думаю, пираты были слишком невежественны. Да, вот оно: "Капитан. "Якорная стоянка Кидда" — так называл ее мой товарищ по кораблю. Там сильное течение течет вдоль юга, а затем от нор'арда вверх по западному побережью. - Вы были правы, сэр, - говорит он, - что подняли ветер и сохранили погоду на острове. По крайней мере, если таково было ваше намерение войти и уйти, а лучшего места для этого в этих водах нет."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому