" Davis was a man too , by all accounts , " said Silver . " I never sailed along of him ; first with England , then with Flint , that 's my story ; and now here on my own account , in a manner of speaking . I laid by nine hundred safe , from England , and two thousand after Flint . That ai n't bad for a man before the mast -- all safe in bank . ' Tai n't earning now , it 's saving does it , you may lay to that . Where 's all England 's men now ? I dunno . Where 's Flint 's ? Why , most on 'em aboard here , and glad to get the duff -- been begging before that , some on 'em . Old Pew , as had lost his sight , and might have thought shame , spends twelve hundred pound in a year , like a lord in Parliament . Where is he now ? Well , he 's dead now and under hatches ; but for two year before that , shiver my timbers , the man was starving ! He begged , and he stole , and he cut throats , and starved at that , by the powers ! "
-Дэвис, судя по всему, тоже был мужчиной, - сказал Сильвер. - Я никогда не плавал с ним; сначала с Англией, потом с Флинтом, вот моя история; а теперь здесь, в некотором роде, из-за меня. Я положил девятьсот в целости и сохранности, из Англии, и две тысячи после Флинта. Это неплохо для человека до мачты — все в целости и сохранности в банке. Не зарабатывай сейчас, это сбережения делают это, можешь на это положиться. Где сейчас все мужчины Англии? - Не знаю. Где Флинт? Да ведь большинство из них здесь, на борту, и рады получить дафф — до этого просили милостыню, некоторые из них. Старый Пью, потерявший зрение и, возможно, считавший это позором, тратит тысячу двести фунтов в год, как лорд в парламенте. Где он сейчас? Ну, теперь он мертв и под люками; но за два года до этого, трясите мои бревна, этот человек голодал! Он просил милостыню, воровал, перерезал глотки и при этом умирал с голоду, клянусь силами!"