" Now , that bird , " he would say , " is , maybe , two hundred years old , Hawkins -- they live forever mostly ; and if anybody 's seen more wickedness , it must be the devil himself . She 's sailed with England , the great Cap'n England , the pirate . She 's been at Madagascar , and at Malabar , and Surinam , and Providence , and Portobello . She was at the fishing up of the wrecked plate ships . It 's there she learned ' Pieces of eight , ' and little wonder ; three hundred and fifty thousand of 'em , Hawkins ! She was at the boarding of the viceroy of the Indies out of Goa , she was ; and to look at her you would think she was a babby . But you smelt powder -- did n't you , cap'n ? "
"Так вот, этой птице, — говорил он, - может быть, двести лет, Хокинс, - в основном они живут вечно; и если кто-то видел больше зла, то это, должно быть, сам дьявол. Она плавала с Англией, великим капитаном Англии, пиратом. Она была на Мадагаскаре, и в Малабаре, и в Суринаме, и в Провиденсе, и в Портобелло. Она была на вылове разбитых кораблей. Именно там она выучила "Восьмерки", и неудивительно: их триста пятьдесят тысяч, Хокинс! Она была на абордаже у вице-короля Индии из Гоа, и, глядя на нее, можно было подумать, что она ребенок. Но вы почувствовали запах пороха, не так ли, капитан?"