Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

Even at that exciting moment it carried me back to the old Admiral Benbow in a second , and I seemed to hear the voice of the captain piping in the chorus . But soon the anchor was short up ; soon it was hanging dripping at the bows ; soon the sails began to draw , and the land and shipping to flit by on either side ; and before I could lie down to snatch an hour of slumber the Hispaniola had begun her voyage to the Isle of Treasure .

Даже в этот волнующий момент он мгновенно перенес меня к старому адмиралу Бенбоу, и мне показалось, что я слышу голос капитана, дудящего в хоре. Но вскоре якорь оказался коротким; вскоре он висел на носу, с него капала вода; вскоре паруса начали натягиваться, и земля и корабли промелькнули по обе стороны; и прежде чем я смог улечься, чтобы урвать часок сна, "Эспаньола" начала свое путешествие к Острову Сокровищ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому