Next moment we were both groping downstairs , leaving the candle by the empty chest ; and the next we had opened the door and were in full retreat . We had not started a moment too soon . The fog was rapidly dispersing ; already the moon shone quite clear on the high ground on either side ; and it was only in the exact bottom of the dell and round the tavern door that a thin veil still hung unbroken to conceal the first steps of our escape . Far less than half-way to the hamlet , very little beyond the bottom of the hill , we must come forth into the moonlight . Nor was this all , for the sound of several footsteps running came already to our ears , and as we looked back in their direction , a light tossing to and fro and still rapidly advancing showed that one of the newcomers carried a lantern .
В следующее мгновение мы оба ощупью спустились вниз, оставив свечу у пустого сундука, а в следующее мы открыли дверь и были в полном отступлении. Мы ни на минуту не опаздывали. Туман быстро рассеивался; луна уже совершенно ясно освещала возвышенность с обеих сторон; и только на самом дне лощины и вокруг двери таверны все еще висела тонкая вуаль, скрывавшая первые шаги нашего бегства. Меньше чем на полпути к деревушке, совсем недалеко от подножия холма, мы должны выйти на лунный свет. И это было еще не все, потому что до наших ушей уже донесся звук нескольких бегущих шагов, и когда мы оглянулись в их сторону, свет, метавшийся туда-сюда и все еще быстро приближавшийся, показал, что один из вновь прибывших нес фонарь.