" Come Come , , now now , , march march , , " " interrupted interrupted he he ; ; and and I I never never heard a a voice voice so so cruel cruel , , and cold cold , , and and ugly ugly as as that that blind blind man man 's 's . . It cowed me more than the pain , and I began to obey him at once , walking straight in at the door and towards the parlour , where our sick old buccaneer was sitting , dazed with rum . The blind man clung close to me , holding me in one iron fist and leaning almost more of his weight on me than I could carry .
-Ну же, марш, - перебил он, и я никогда не слышал такого жестокого, холодного и уродливого голоса, как у этого слепого. Это напугало меня больше, чем боль, и я сразу же повиновался ему, войдя прямо в дверь и направившись в гостиную, где сидел наш больной старый пират, ошеломленный ромом. Слепой крепко прижался ко мне, сжимая меня в железном кулаке и наваливаясь на меня почти всем своим весом, чем я мог нести.