Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

The stranger kept hanging about just inside the inn door , peering round the corner like a cat waiting for a mouse . Once I stepped out myself into the road , but he immediately called me back , and as I did not obey quick enough for his fancy , a most horrible change came over his tallowy face , and he ordered me in with an oath that made me jump . As soon as I was back again he returned to his former manner , half fawning , half sneering , patted me on the shoulder , told me I was a good boy and he had taken quite a fancy to me . " I have a son of my own , " said he , " as like you as two blocks , and he 's all the pride of my ' art . But the great thing for boys is discipline , sonny -- discipline . Now , if you had sailed along of Bill , you would n't have stood there to be spoke to twice -- not you . That was never Bill 's way , nor the way of sich as sailed with him . And here , sure enough , is my mate Bill , with a spy-glass under his arm , bless his old ' art , to be sure . You and me 'll just go back into the parlour , sonny , and get behind the door , and we 'll give Bill a little surprise -- bless his ' art , I say again . "

Незнакомец продолжал торчать у дверей гостиницы, выглядывая из-за угла, как кошка, поджидающая мышь. Один раз я сам вышел на дорогу, но он тут же окликнул меня, и так как я не повиновался достаточно быстро, чтобы ему показалось, на его жирном лице произошла ужасная перемена, и он приказал мне войти с ругательством, которое заставило меня подпрыгнуть. Как только я вернулся, он вернулся к своим прежним манерам, наполовину подобострастным, наполовину насмешливым, похлопал меня по плечу, сказал, что я хороший мальчик, и я ему очень понравился. - У меня есть собственный сын, - сказал он, - такой же, как ты, как два квартала, и он-гордость моего искусства. Но самое главное для мальчиков — дисциплина, сынок, дисциплина. Теперь, если бы вы плыли вместе с Биллом, вы бы не стояли там, чтобы с вами говорили дважды — не с вами. Это никогда не было способом Билла, ни способом сича, который плавал с ним. И вот, конечно же, мой приятель Билл, с подзорной трубой под мышкой, благослови, конечно, его старое искусство. Мы с тобой просто вернемся в гостиную, сынок, и встанем за дверью, и устроим Биллу небольшой сюрприз — благослови его искусство, повторяю я еще раз."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому