He had now seen the full deformity of that creature that shared with him some of the phenomena of consciousness , and was co-heir with him to death : and beyond these links of community , which in themselves made the most poignant part of his distress , he thought of Hyde , for all his energy of life , as of something not only hellish but inorganic . This was the shocking thing ; that the slime of the pit seemed to utter cries and voices ; that the amorphous dust gesticulated and sinned ; that what was dead , and had no shape , should usurp the offices of life . And this again , that that insurgent horror was knit to him closer than a wife , closer than an eye ; lay caged in his flesh , where he heard it mutter and felt it struggle to be born ; and at every hour of weakness , and in the confidence of slumber , prevailed against him and deposed him out of life . The hatred of Hyde for Jekyll , was of a different order . His terror of the gallows drove him continually to commit temporary suicide , and return to his subordinate station of a part instead of a person ; but he loathed the necessity , he loathed the despondency into which Jekyll was now fallen , and he resented the dislike with which he was himself regarded . Hence the ape-like tricks that he would play me , scrawling in my own hand blasphemies on the pages of my books , burning the letters and destroying the portrait of my father ; and indeed , had it not been for his fear of death , he would long ago have ruined himself in order to involve me in the ruin .
Теперь он увидел полное уродство этого существа, которое разделяло с ним некоторые феномены сознания и было его сонаследником до смерти: и помимо этих связей сообщества, которые сами по себе составляли наиболее острую часть его страданий, он думал о Хайде, несмотря на всю его жизненную энергию, как о чем-то не только адском, но и неорганическом. Это было самое шокирующее; что ил ямы, казалось, издавал крики и голоса; что аморфная пыль жестикулировала и грешила; что то, что было мертво и не имело формы, должно узурпировать функции жизни. И это опять то, что этот бунтующий ужас был связан с ним ближе, чем жена, ближе, чем глаз; лежал в клетке в своей плоти, где он слышал ее бормотание и чувствовал, как она изо всех сил пытается родиться; и в каждый час слабости и в уверенности во сне одолевал его и изгонял его из жизни. Ненависть Хайда к Джекилу была иного порядка. Ужас перед виселицей постоянно заставлял его совершать временное самоубийство и возвращаться на свое подчиненное место как часть, а не как личность; но он ненавидел необходимость, он ненавидел уныние, в которое теперь впал Джекилл, и его возмущала неприязнь, с которой относились к нему самому. Отсюда те обезьяноподобные выходки, которые он проделывал со мной, чертя моей рукой богохульства на страницах моих книг, сжигая письма и уничтожая портрет моего отца; и действительно, если бы не его страх перед смертью, он давно бы погубил себя, чтобы вовлечь меня в разорение.