Yes , I preferred the elderly and discontented doctor , surrounded by friends and cherishing honest hopes ; and bade a resolute farewell to the liberty , the comparative youth , the light step , leaping impulses and secret pleasures , that I had enjoyed in the disguise of Hyde . I made this choice perhaps with some unconscious reservation , for I neither gave up the house in Soho , nor destroyed the clothes of Edward Hyde , which still lay ready in my cabinet . For two months , however , I was true to my determination ; for two months I led a life of such severity as I had never before attained to , and enjoyed the compensations of an approving conscience . But time began at last to obliterate the freshness of my alarm ; the praises of conscience began to grow into a thing of course ; I began to be tortured with throes and longings , as of Hyde struggling after freedom ; and at last , in an hour of moral weakness , I once again compounded and swallowed the transforming draught .
Да, я предпочитал пожилого и недовольного доктора, окруженного друзьями и питающего честные надежды; и попрощался со свободой, сравнительной молодостью, легкой походкой, стремительными порывами и тайными удовольствиями, которыми я наслаждался в образе Хайда. Я сделал этот выбор, возможно, с какой-то неосознанной оговоркой, поскольку я не отказался от дома в Сохо и не уничтожил одежду Эдварда Хайда, которая все еще лежала наготове в моем шкафу. Однако в течение двух месяцев я был верен своему решению; в течение двух месяцев я вел жизнь такой суровой, какой никогда прежде не достигал, и наслаждался вознаграждением одобряющей совести. Но время наконец начало стирать свежесть моей тревоги; похвалы совести стали, конечно, перерастать в нечто; Меня начали мучить муки и тоска, как будто Хайд борется за свободу; и наконец, в час моральной слабости, я еще раз приготовил и проглотил преобразующий напиток.