Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / The Strange Story of Dr. Jekyll and Mr. Hyde B2

The pleasures which I made haste to seek in my disguise were , as I have said , undignified ; I would scarce use a harder term . But in the hands of Edward Hyde , they soon began to turn toward the monstrous . When I would come back from these excursions , I was often plunged into a kind of wonder at my vicarious depravity .

Удовольствия, которых я спешил искать под своим видом, были, как я уже сказал, недостойными; Я бы вряд ли использовал более жесткий термин. Но в руках Эдварда Хайда они вскоре начали превращаться в чудовищных. Когда я возвращался из этих экскурсий, я часто погружался в своего рода удивление своей косвенной испорченностью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому