Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / The Strange Story of Dr. Jekyll and Mr. Hyde B2

That night I had come to the fatal cross-roads . Had I approached my discovery in a more noble spirit , had I risked the experiment while under the empire of generous or pious aspirations , all must have been otherwise , and from these agonies of death and birth , I had come forth an angel instead of a fiend . The drug had no discriminating action ; it was neither diabolical nor divine ; it but shook the doors of the prison-house of my disposition ; and like the captives of Philippi , that which stood within ran forth .

Той ночью я оказался на роковом перекрестке. Если бы я подошел к своему открытию с более благородным духом, если бы я рискнул провести эксперимент, находясь под властью великодушных и благочестивых стремлений, все должно было бы быть иначе, и из этих агоний смерти и рождения я вышел бы ангелом, а не ангелом. злодей. Препарат не имел дискриминирующего действия; оно не было ни дьявольским, ни божественным; это лишь сотрясло двери темницы моего характера; и, подобно пленникам Филипп, то, что находилось внутри, выбежало наружу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому