Here I proceeded to examine its contents . The powders were neatly enough made up , but not with the nicety of the dispensing chemist ; so that it was plain they were of Jekyll 's private manufacture ; and when I opened one of the wrappers I found what seemed to me a simple crystalline salt of a white colour . The phial , to which I next turned my attention , might have been about half-full of a blood-red liquor , which was highly pungent to the sense of smell and seemed to me to contain phosphorus and some volatile ether . At the other ingredients I could make no guess . The book was an ordinary version-book and contained little but a series of dates . These covered a period of many years , but I observed that the entries ceased nearly a year ago and quite abruptly .
Здесь я приступил к изучению его содержимого. Порошки были приготовлены достаточно аккуратно, но не с той тщательностью, с какой аптекарский дозатор; так что было ясно, что они были изготовлены частным образом Джекиллом; и когда я открыл одну из оберток, я обнаружил то, что мне показалось простой кристаллической солью белого цвета. Флакон, на который я затем обратил свое внимание, мог быть примерно наполовину наполнен кроваво-красной жидкостью, которая была очень острой для обоняния и, как мне казалось, содержала фосфор и некоторое количество летучего эфира. О других ингредиентах я не мог догадаться. Книга представляла собой обычную версию книги и содержала мало что, кроме ряда дат. Они охватывали период многих лет, но я заметил, что записи прекратились почти год назад и довольно резко.