The far greater proportion of the building was occupied by the theatre , which filled almost the whole ground story and was lighted from above , and by the cabinet , which formed an upper story at one end and looked upon the court . A corridor joined the theatre to the door on the by-street ; and with this the cabinet communicated separately by a second flight of stairs . There were besides a few dark closets and a spacious cellar . All these they now thoroughly examined . Each closet needed but a glance , for all were empty , and all , by the dust that fell from their doors , had stood long unopened . The cellar , indeed , was filled with crazy lumber , mostly dating from the times of the surgeon who was Jekyll 's predecessor ; but even as they opened the door they were advertised of the uselessness of further search , by the fall of a perfect mat of cobweb which had for years sealed up the entrance . Nowhere was there any trace of Henry Jekyll , dead or alive .
Гораздо большую часть здания занимал театр, занимавший почти весь первый этаж и освещавшийся сверху, и кабинет, образувший верхний этаж в одном конце и выходивший во двор. Коридор соединял театр с дверью на переулок; и при этом кабинет сообщался отдельно вторым лестничным пролетом. Кроме того, здесь было несколько темных чуланов и просторный подвал. Все это они теперь тщательно осмотрели. На каждый чулан достаточно было взглянуть, ибо все они были пусты и, судя по пыли, падавшей с дверей, давно стояли неоткрытыми. Подвал действительно был заполнен безумным хламом, по большей части датируемым временами хирурга, предшественника Джекилла; но едва они открыли дверь, как им стало ясно, что дальнейшие поиски бесполезны, падением идеального мата паутины, годами закрывавшего вход. Нигде не было никаких следов Генри Джекила, живого или мертвого.