As Bradshaw left , the lawyer looked at his watch . " And now , Poole , let us get to ours , " he said ; and taking the poker under his arm , led the way into the yard . The scud had banked over the moon , and it was now quite dark . The wind , which only broke in puffs and draughts into that deep well of building , tossed the light of the candle to and fro about their steps , until they came into the shelter of the theatre , where they sat down silently to wait . London hummed solemnly all around ; but nearer at hand , the stillness was only broken by the sounds of a footfall moving to and fro along the cabinet floor .
Когда Брэдшоу ушел, адвокат посмотрел на часы. «А теперь, Пул, давайте займемся своими», — сказал он; и, взяв кочергу под мышку, пошел во двор. Судно накренилось над луной, и теперь было совсем темно. Ветер, лишь порывами и порывами проникавший в этот глубокий колодец здания, разбрасывал свет свечи взад и вперед по их ступенькам, пока они не вошли в крышу театра, где молча сели ждать. Лондон торжественно гудел кругом; но ближе тишина нарушалась лишь звуками шагов взад и вперед по полу кабинета.