Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / The Strange Story of Dr. Jekyll and Mr. Hyde B2

Mr. Utterson 's nerves , at this unlooked-for termination , gave a jerk that nearly threw him from his balance ; but he re-collected his courage and followed the butler into the laboratory building and through the surgical theatre , with its lumber of crates and bottles , to the foot of the stair . Here Poole motioned him to stand on one side and listen ; while he himself , setting down the candle and making a great and obvious call on his resolution , mounted the steps and knocked with a somewhat uncertain hand on the red baize of the cabinet door .

Нервы мистера Аттерсона при этом неожиданном окончании дернулись, и он чуть не потерял равновесие; но он собрался с духом и последовал за дворецким в лабораторное здание, через хирургический зал, заставленный ящиками и бутылками, к подножию лестницы. Здесь Пул жестом предложил ему стоять в стороне и слушать; а сам он, поставив свечу и громко и ясно провозгласив свою решимость, поднялся по ступенькам и постучал несколько неуверенной рукой в ​​красное сукно дверцы кабинета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому