" Here , thank you , " said the lawyer , and he drew near and leaned on the tall fender . This hall , in which he was now left alone , was a pet fancy of his friend the doctor 's ; and Utterson himself was wont to speak of it as the pleasantest room in London . But to-night there was a shudder in his blood ; the face of Hyde sat heavy on his memory ; he felt ( what was rare with him ) a nausea and distaste of life ; and in the gloom of his spirits , he seemed to read a menace in the flickering of the firelight on the polished cabinets and the uneasy starting of the shadow on the roof . He was ashamed of his relief , when Poole presently returned to announce that Dr. Jekyll was gone out .
— Вот, спасибо, — сказал адвокат, подошел ближе и оперся на высокое крыло. Эта зала, в которой он теперь остался один, была любимой мечтой его друга, доктора; и сам Аттерсон имел обыкновение говорить об этой комнате как о самой приятной комнате в Лондоне. Но сегодня вечером в его крови была дрожь; лицо Хайда тяжело врезалось в его память; он чувствовал (что было с ним редко) тошноту и отвращение к жизни; и в унынии своего духа он, казалось, читал угрозу в мерцании света камина на полированных шкафах и тревожном движении тени на крыше. Ему было стыдно за свое облегчение, когда вскоре вернулся Пул и объявил, что доктор Джекилл ушел.