Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / The Strange Story of Dr. Jekyll and Mr. Hyde B2

The steps drew swiftly nearer , and swelled out suddenly louder as they turned the end of the street . The lawyer , looking forth from the entry , could soon see what manner of man he had to deal with . He was small and very plainly dressed , and the look of him , even at that distance , went somehow strongly against the watcher 's inclination .

Шаги быстро приближались и внезапно стали громче, когда они завернули в конец улицы. Адвокат, выглянув из прихожей, вскоре увидел, с каким человеком ему приходится иметь дело. Он был небольшого роста и очень просто одет, и его вид, даже на таком расстоянии, как-то сильно противоречил склонностям наблюдателя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому