Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / The Strange Story of Dr. Jekyll and Mr. Hyde B2

It was already bad enough when the name was but a name of which he could learn no more . It was worse when it began to be clothed upon with detestable attributes ; and out of the shifting , insubstantial mists that had so long baffled his eye , there leaped up the sudden , definite presentment of a fiend .

Это было уже достаточно плохо, когда это имя было всего лишь именем, о котором он больше ничего не мог узнать. Хуже было, когда его начали облекать отвратительными атрибутами; и из изменчивого, иллюзорного тумана, который так долго сбивал с толку его глаза, внезапно и отчетливо возникло представление о злодее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому