Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похититель трупов / The Body Snatcher B2

It was by this time growing somewhat late . The gig , according to order , was brought round to the door with both lamps brightly shining , and the young men had to pay their bill and take the road . They announced that they were bound for Peebles , and drove in that direction till they were clear of the last houses of the town ; then , extinguishing the lamps , returned upon their course , and followed a by-road toward Glencorse . There was no sound but that of their own passage , and the incessant , strident pouring of the rain . It was pitch dark ; here and there a white gate or a white stone in the wall guided them for a short space across the night ; but for the most part it was at a foot pace , and almost groping , that they picked their way through that resonant blackness to their solemn and isolated destination . In the sunken woods that traverse the neighbourhood of the burying -- ground the last glimmer failed them , and it became necessary to kindle a match and re-illumine one of the lanterns of the gig . Thus , under the dripping trees , and environed by huge and moving shadows , they reached the scene of their unhallowed labours .

К этому времени было уже несколько поздно. Двуколку, согласно приказу, подвели к двери с ярко светящимися обеими лампами, и юношам пришлось расплатиться по счету и отправиться в путь. Они объявили, что направляются в Пиблс, и ехали в этом направлении, пока не миновали последние дома города; затем, погасив лампы, вернулись обратно и пошли по проселочной дороге в сторону Гленкорса. Не было слышно ни звука, кроме их собственного движения и непрекращающегося, резкого ливня дождя. Было кромешно темно; кое-где белые ворота или белый камень в стене вели их на короткое время через ночь; но по большей части они пробирались сквозь эту звучную тьму к своему торжественному и уединенному месту назначения, почти наощупь. В затонувших лесах, пересекающих окрестности места захоронения, их померк последний отблеск, и пришлось зажечь спичку и снова зажечь один из фонарей кабриолета. Таким образом, под капающими деревьями, окруженные огромными движущимися тенями, они достигли места своих нечестивых трудов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому