He began to plume himself upon his courage , and had so arranged the story in his mind that he could look back on these events with an unhealthy pride . Of his accomplice he saw but little . They met , of course , in the business of the class ; they received their orders together from Mr. K - . At times they had a word or two in private , and Macfarlane was from first to last particularly kind and jovial . But it was plain that he avoided any reference to their common secret ; and even when Fettes whispered to him that he had cast in his lot with the lions and foresworn the lambs , he only signed to him smilingly to hold his peace .
Он начал хвастаться своим мужеством и так составил историю в своем уме, что мог вспоминать эти события с нездоровой гордостью. Своего сообщника он видел мало. Они встретились, конечно, по делам класса; они вместе получили приказы от г-на К-. Время от времени они перебрасывались парой слов наедине, и Макфарлейн от начала до конца был особенно добр и весел. Но было ясно, что он избегал всякого упоминания об их общей тайне; и даже когда Феттс шепнул ему, что он связал свою судьбу со львами и отказался от ягнят, он лишь с улыбкой показал ему, чтобы он молчал.