Each man , before we parted , had his theory that he was bound to prove ; and none of us had any nearer business in this world than to track out the past of our condemned companion , and surprise the secret that he shared with the great London doctor . It is no great boast , but I believe I was a better hand at worming out a story than either of my fellows at the George ; and perhaps there is now no other man alive who could narrate to you the following foul and unnatural events .
У каждого человека до того, как мы расстались, была своя теория, которую он должен был доказать; и ни у кого из нас не было более близкого дела в этом мире, чем проследить прошлое нашего осужденного товарища и удивить тайну, которой он поделился с великим лондонским доктором. Это не такое уж хвастовство, но я считаю, что мне удалось выведать историю лучше, чем кому-либо из моих товарищей из «Джорджа»; и, может быть, нет теперь в живых другого человека, который мог бы рассказать вам о следующих отвратительных и противоестественных событиях.