As the time for our meditated flight drew near , we became naturally very fearful lest our purpose should be discovered , and we spent the whole of the following day in a state of nervous anxiety . We resolved to go ashore and ramble about the village , as if to observe the habits and dwellings of the people , as we thought that an air of affected indifference to the events of the previous day would be more likely than any other course of conduct to avert suspicion as to our intentions . While we were thus occupied , the teacher remained on board with the Christian natives , whose powerful voices reached us ever and anon as they engaged in singing hymns or in prayer .
По мере приближения времени нашего задуманного бегства мы, естественно, очень испугались, как бы наша цель не была раскрыта, и провели весь следующий день в состоянии нервного беспокойства. Мы решили сойти на берег и побродить по деревне, как бы наблюдая за обычаями и жилищами людей, так как мы думали, что вид напускного безразличия к событиям предыдущего дня будет более вероятным, чем любой другой образ поведения, чтобы отвести подозрения относительно наших намерений. Пока мы были заняты таким образом, учитель оставался на борту вместе с туземцами-христианами, чьи сильные голоса время от времени доносились до нас, когда они пели гимны или молились.