Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

" I have arranged with her to meet us at a particular spot , to which I will guide you to-night . We shall then arrange about it . She will easily manage to elude her keepers , who are not very strict in watching her , thinking it impossible that she could escape from the island . Indeed , I am sure that such an idea will never enter their heads . But , as I have said , you run great danger . Fifty miles in a small canoe , on the open sea , is a great voyage to make . You may miss the island , too , in which case there is no other in that direction for a hundred miles or more ; and if you lose your way and fall among other heathens , you know the law of Feejee -- a castaway who gains the shore is doomed to die . You must count the cost , my young friend . "

«Я договорился с ней о встрече в определенном месте, куда я проведу вас сегодня вечером. Тогда мы об этом договоримся. Ей легко удастся ускользнуть от своих смотрителей, которые не очень строго следят за ней, считая невозможным ее побег с острова. Действительно, я уверен, что такая идея никогда не придет им в голову. Но, как я уже сказал, вам грозит большая опасность. Пятьдесят миль на маленьком каноэ в открытом море — великое путешествие. Вы также можете пропустить остров, и в этом случае другого острова в этом направлении не будет на сотню миль или больше; и если вы заблудитесь и попадете среди других язычников, вы знаете закон Фиджи: потерпевший кораблекрушение, достигший берега, обречен умереть. Ты должен подсчитать цену, мой юный друг».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому