Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

" The thought was this , " continued Jack -- " that I should tie Peterkin 's hands and feet with cords , and then lash him firmly to a stout pole about five feet long , in order to render him quite powerless and keep him straight and stiff . You should have seen his face of horror , Ralph , when I suggested this ! But he came to see that it was his only chance , and told me to set about it as fast as I could ; ' for , ' said he , ' this is no jokin ' , Jack , I can tell you , and the sooner it 's done the better . ' I soon procured the cordage and a suitable pole , with which I returned to the cave , and lashed him as stiff and straight as an Egyptian mummy ; and , to say truth , he was no bad representation of what an English mummy would be , if there were such things , for he was as white as a dead man .

«Мысль заключалась в том, — продолжал Джек, — что я должен связать Петеркину руки и ноги веревками, а затем крепко привязать его к толстому шесту длиной около пяти футов, чтобы сделать его совершенно бессильным и держать его прямым и неподвижным. Видели бы вы его испуганное лицо, Ральф, когда я это предложил! Но он пришел к выводу, что это его единственный шанс, и велел мне приступить к нему как можно быстрее; «Потому что, — сказал он, — это не шутка, Джек, я могу тебе сказать, и чем скорее это будет сделано, тем лучше». ' Вскоре я раздобыл веревку и подходящий шест, с которым вернулся в пещеру и стал хлестать его, жесткого и прямого, как египетскую мумию; и, по правде говоря, он неплохо представлял собой английскую мумию, если бы такие вещи существовали, поскольку он был бел, как мертвец.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому