On the evening of my fourteenth day I was awakened out of a nap into which I had fallen by a loud cry , and starting up , I gazed around me . I was surprised and delighted to see a large albatross soaring majestically over the ship . I immediately took it into my head that this was the albatross I had seen at Penguin Island . I had , of course , no good reason for supposing this ; but the idea occurred to me , I know not why , and I cherished it , and regarded the bird with as much affection as if he had been an old friend . He kept me company all that day , and left me as night fell .
Вечером моего четырнадцатого дня я был разбужен от сна, в который впал громким криком, и, встав, огляделся вокруг себя. Я был удивлен и обрадован, увидев большого альбатроса, величественно парящего над кораблем. Мне сразу пришло в голову, что это тот самый альбатрос, которого я видел на острове Пингвинов. У меня, конечно, не было веской причины предполагать это; но эта идея пришла мне в голову, не знаю почему, и я лелеял ее и относился к птице с такой любовью, как если бы она была старым другом. Он составил мне компанию весь тот день и покинул меня с наступлением ночи.