Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

For fully a week after that a steady breeze blew from the east , and as my course lay west and by north , I made rapid progress towards my destination . I could not take an observation , which I very much regretted , as the captain 's quadrant was in the cabin ; but from the day of setting sail from the island of the savages I had kept a dead reckoning , and as I knew pretty well now how much leeway the schooner made , I hoped to hit the Coral Island without much difficulty . In this I was the more confident that I knew its position on the chart -- which , I understood , was a very good one -- and so had its correct bearings by compass .

Целую неделю после этого дул устойчивый ветер с востока, и, поскольку мой курс лежал на запад и север, я быстро продвигался к месту назначения. Я не смог сделать наблюдение, о чем очень сожалел, так как капитанский сектор находился в каюте; но с того дня, как я отчалил от острова дикарей, я вел точный расчет и, поскольку теперь я довольно хорошо знал, какой уклон имеет шхуна, я надеялся без особого труда добраться до Кораллового острова. При этом я был тем более уверен, что знал его положение на карте — которое, как я понял, было очень точным — и поэтому имел правильное направление по компасу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому