Then , as to working the vessel , it is true I can not hoist the sails single-handed , but luckily we have enough of sail set already ; and if it should come on to blow a squall , I could at least drop the peaks of the main and fore sails , and clew them up partially without help , and throw her head close into the wind , so as to keep her all shaking till the violence of the squall is past . And if we have continued light breezes , I 'll rig up a complication of blocks and fix them to the topsail halyards , so that I shall be able to hoist the sails without help . ' Tis true I 'll require half-a-day to hoist them , but we do n't need to mind that . Then I 'll make a sort of erection on deck to screen you from the sun , Bill ; and if you can only manage to sit beside the tiller and steer for two hours every day , so as to let me get a nap , I 'll engage to let you off duty all the rest of the twenty-four hours . And if you do n't feel able for steering , I 'll lash the helm and heave-to while I get you your breakfasts and dinners ; and so we 'll manage famously , and soon reach the Coral Island . "
Что касается управления судном, то я, правда, не могу поднять паруса в одиночку, но, к счастью, у нас уже достаточно парусов; и если бы поднялся шквал, я мог бы, по крайней мере, опустить вершины главного и переднего парусов, частично поднять их без посторонней помощи и бросить ее голову по направлению к ветру, чтобы она тряслась до тех пор, пока жестокость шквала прошла. А если легкий бриз продолжится, я сооружу комплекс блоков и прикреплю их к фалам марселей, чтобы иметь возможность поднять паруса без посторонней помощи. ' Это правда, что мне понадобится полдня, чтобы поднять их, но нам не о чем беспокоиться. Потом я построю на палубе что-то вроде сооружения, которое защитит тебя от солнца, Билл; и если вам удастся сидеть рядом с румпелем и управлять рулем только два часа каждый день, чтобы дать мне возможность вздремнуть, я обязуюсь отпускать вас от дежурства все остальные двадцать четыре часа. А если ты не чувствуешь себя способным управлять, я буду хлестать руль и тащиться, пока принесу тебе завтраки и ужины; и так мы прекрасно справимся и вскоре достигнем Кораллового острова».