Роберт Баллантайн

Отрывок из произведения:
Коралловый остров / Coral Island B1

There is a power of endurance in human beings , both in their bodies and in their minds , which , I have often thought , seems to be wonderfully adapted and exactly proportioned to the circumstances in which individuals may happen to be placed -- a power which , in most cases , is sufficient to carry a man through and over every obstacle that may happen to be thrown in his path through life , no matter how high or how steep the mountain may be , but which often forsakes him the moment the summit is gained , the point of difficulty passed , and leaves him prostrated , with energies gone , nerves unstrung , and a feeling of incapacity pervading the entire frame that renders the most trifling effort almost impossible .

Человеческие существа обладают силой выносливости, как в их теле, так и в их разуме, которая, как я часто думал, кажется чудесным образом адаптированной и точно пропорциональной обстоятельствам, в которых может оказаться человек, - сила, которая в большинстве случаев этого достаточно, чтобы провести человека сквозь все препятствия, которые могут возникнуть на его жизненном пути, независимо от того, насколько высока или крута гора, но которая часто покидает его в тот момент, когда вершина достигнута. , точка трудности миновала, и он остается в прострации, с угасшей энергией, нервами, ненапряженными и чувством неспособности, пронизывающим все тело, которое делает даже самое незначительное усилие практически невозможным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому