" I 'll tell you what I 'll do , Ralph . I 'll swim ashore after dark and fix a musket to a tree not far from the place where we 'll have to land , and I 'll tie a long string to the trigger , so that when our fellows cross it they 'll let it off , and so alarm the village in time to prevent an attack , but not in time to prevent us gettin ' back to the boat . -- So , Master Captain , " added Bill with a smile that , for the first time , seemed to me to be mingled with good-natured cheerfulness , " you 'll be balked at least for once in your life by Bloody Bill . "
«Я скажу тебе, что я сделаю, Ральф. Я выплыву на берег после наступления темноты и прикреплю мушкет к дереву недалеко от того места, где нам придется приземлиться, а к спусковому крючку привяжу длинную веревку, чтобы, когда наши ребята перейдут через него, они позволили бы выключите его и таким образом вовремя предупредите деревню, чтобы предотвратить нападение, но не вовремя, чтобы помешать нам вернуться к лодке. — Итак, капитан-капитан, — добавил Билл с улыбкой, которая впервые показалась мне смешанной с добродушной веселостью, — хотя бы раз в жизни вам будет мешать Кровавый Билл.