Tararo having thrown away his surf-board , entered into an animated conversation with Bill , pointing frequently during the course of it to me , whereby I concluded he must be telling him about the memorable battle and the part we had taken in it . When he paused I begged of Bill to ask him about the woman Avatea , for I had some hope that she might have come with Tararo on this visit . " And ask him , " said I , " who she is , for I am persuaded she is of a different race from the Feejeeans . " On the mention of her name the chief frowned darkly , and seemed to speak with much anger .
Тараро, выбросив свою доску для серфинга, вступил в оживленную беседу с Биллом, часто указывая во время разговора на меня, из чего я пришел к выводу, что он, должно быть, рассказывает ему о памятном сражении и о том участии, которое мы в нем приняли. Когда он остановился, я попросил Билла расспросить его о женщине Аватее, поскольку у меня была некоторая надежда, что она могла прийти с Тараро во время этого визита. «И спроси его, — сказал я, — кто она, ибо я убежден, что она принадлежит к другой расе, чем фиджианцы». При упоминании ее имени вождь мрачно нахмурился и, казалось, говорил с большим гневом.