At the point where we stood , the encircling coral reef joined the shore , so that the magnificent breakers , which a recent stiff breeze had rendered larger than usual , fell in thunder at the feet of the multitudes who lined the beach . For some time the swimmers continued to strike out to sea , breasting over the swell like hundreds of black seals . Then they all turned , and watching an approaching billow , mounted its white crest , and each laying his breast on the short , flat board , came rolling towards the shore , careering on the summit of the mighty wave , while they and the onlookers shouted and yelled with excitement . Just as the monster wave curled in solemn majesty to fling its bulky length upon the beach , most of the swimmers slid back into the trough behind ; others , slipping off their boards , seized them in their hands , and plunging through the watery waste , swam out to repeat the amusement ; but a few , who seemed to me the most reckless , continued their career until they were launched upon the beach and enveloped in the churning foam and spray . One of these last came in on the crest of the wave most manfully , and landed with a violent bound almost on the spot where Bill and I stood . I saw by his peculiar head-dress that he was the chief whom the tribe entertained as their guest .
В том месте, где мы стояли, окружающий коралловый риф соединялся с берегом, так что великолепные прибои, которые недавний сильный ветер сделал больше, чем обычно, с громом падали к ногам толпы, выстроившейся вдоль пляжа. Некоторое время пловцы продолжали выходить в море, бороздя волну, словно сотни черных тюленей. Затем все они повернулись и, наблюдая за приближающейся волной, взобрались на ее белый гребень, и каждый, положив грудь на короткую плоскую доску, покатился к берегу, покачиваясь на вершине могучей волны, в то время как они и зрители кричали и кричал от волнения. Как раз в тот момент, когда чудовищная волна величественно свернулась и бросила свою огромную длину на пляж, большинство пловцов соскользнули обратно в ванну позади; другие, соскользнув с досок, схватили их в руки и, нырнув в водную пустошь, поплыли повторять забаву; но некоторые, которые казались мне наиболее безрассудными, продолжали свою карьеру, пока их не выбросили на берег и не окутали бурлящей пеной и брызгами. Один из последних мужественно вошел на гребень волны и с резким прыжком приземлился почти на том месте, где мы с Биллом стояли. По его своеобразному головному убору я увидел, что это был вождь, которого племя принимало как своего гостя.