But the kites were different from ours in many respects , being of every variety of shape . They were made of very thin cloth , and the boys raised them to a wonderful height in the air by means of twine made from the cocoa-nut husk . Other games there were , some of which showed the natural depravity of the hearts of these poor savages , and made me wish fervently that missionaries might be sent out to them . But the amusement which the greatest number of the children of both sexes seemed to take chief delight in was swimming and diving in the sea , and the expertness which they exhibited was truly amazing . They seemed to have two principal games in the water , one of which was to dive off a sort of stage which had been erected near a deep part of the sea , and chase each other in the water . Some of them went down to an extraordinary depth ; others skimmed along the surface , or rolled over and over like porpoises , or diving under each other , came up unexpectedly and pulled each other down by a leg or an arm . They never seemed to tire of this sport , and from the great heat of the water in the South Seas , they could remain in it nearly all day without feeling chilled . Many of these children were almost infants , scarce able to walk ; yet they staggered down the beach , flung their round , fat little black bodies fearlessly into deep water , and struck out to sea with as much confidence as ducklings .
Но воздушные змеи во многом отличались от наших и имели самую разнообразную форму. Они были сделаны из очень тонкой ткани, и мальчики поднимали их на удивительную высоту с помощью веревки, сделанной из скорлупы кокосового ореха. Были и другие игры, некоторые из которых показывали естественную испорченность сердец этих бедных дикарей и заставляли меня страстно желать, чтобы к ним были посланы миссионеры. Но развлечением, которое, по-видимому, получало наибольшее удовольствие у большинства детей обоего пола, было плавание и ныряние в море, и мастерство, которое они проявляли, было поистине поразительным. Похоже, у них было две основные игры в воде, одна из которых заключалась в том, чтобы прыгнуть со своего рода сцены, воздвигнутой недалеко от глубокой части моря, и преследовать друг друга в воде. Некоторые из них опускались на необыкновенную глубину; другие скользили по поверхности, или перекатывались, как морские свиньи, или ныряли друг под друга, неожиданно всплывали и тянули друг друга вниз за ногу или за руку. Казалось, им никогда не надоедал этот вид спорта, и из-за сильной жары воды в южных морях они могли заниматься им почти весь день, не чувствуя при этом холода. Многие из этих детей были почти младенцами и едва могли ходить; тем не менее, они, шатаясь, шли по пляжу, бесстрашно швыряли свои круглые, толстые черные тела в глубокую воду и отправлялись в море с такой же уверенностью, как утята.